C'est un idéal jour dans ma pensée,en le jour notre monde n'avez pas souffrance.Il y a de trés bon peuples,nous sommes dans la paix vie sans guerre.
我希望真的有一天世界能够如此,但至少,可能我已经看不到了。我不是悲观主义者,但也不会对所有的事情都乐观。良善的存在使得人类的社会变得井然有序,良善是人类理性思索的后果,如果真的所有的一切都像尼采《快乐的智慧》里形容的那样:“良善与道德成为了虚伪的代言名词”,社会将走入自然的内乱。万物天生具有“向下”的属性,人类的存在是种偶然,是万物向下的过程激起的向上,所以自身就具有向下的本质和向上的被动性。我们在自然的选择中告别了野蛮,向上向上,得到了今日的文明。但是这文明不代表奋斗已经结束,我们向上的义务已经到达极端。
当我看到人们“为了生存”不得不选择向上,他们是被逼迫的,不是自己选择的。所以存在的结果就是被利用,倘若我们把自我,把灵魂抬高到一个伟岸的状态,我们另自己的思想失重,我们就会发现:原来一切不过是场游戏,悲欢离合原为此。回到现实中,我们仍被迫向上……我们必要脱离被迫的束缚,家庭、社会,一切都排挤着我们,我们惟有选择高尚,让他们在我们无可挑剔的伟大中受到我们精神的光耀,真理就距离社会不远了。想起了歌德,和我巧妙吻合的向上精神,我不禁要把《浮士德》那最终神秘且高深的思想透露:
Alles Vergaengliche 一切无常世象,
ist nur ein Gleichnis; 无非是个比方;
das Unzulaengliche, 人生欠缺遗憾,
hier wird's Ereignis; 在此得到补偿;
das unbeschreibliche, 无可名状境界,
hier ist's getan; 在此已成现实;
das EwigweibUche 追随永恒女性,
zieht uns hinan. 我等向上、向上。